阅读下面文字,完成8―11题。
满宠字伯宁,山阳昌邑人也。太祖临兖州,辟为从事。及为大将军,辟署西曹属,为许令。时曹洪宗室亲贵,有宾客在界,数犯法,宠收治之。洪书报宠,宠不听。洪白太祖,太祖召许主者。宠知将欲原,乃速杀之。太祖喜曰:“当事不当尔邪?”故太尉杨彪收付县狱,尚书令荀、少府孔融等并属宠:“但当受辞,勿加考掠。”宠一无所报,考讯如法。数日,求见太祖,言之曰:“杨彪考讯无他辞语。当杀者宜先彰其罪;此人有名海内,若罪不明,必大失民望,窃为明公惜之。”太祖即日赦出彪。初,、融闻考掠彪,皆怒,及因此得了,更善宠。
关羽围襄阳,宠助征南将军曹仁屯樊城拒之,而左将军于禁等军以霖雨水长为羽所没。羽急攻樊城,樊城得水,往往崩坏,众皆失色。或谓仁曰:“今日之危,非力所支。可及围未合,乘轻船夜走,虽失城,尚可全身。”宠曰:“山水速疾,冀其不久。闻羽遣别将已在郏下,自许以南,百姓扰扰,羽所以不敢遂进者,恐吾军掎其后耳。今若遁去,洪河以南,非复国家有也;君宜待之。”仁曰:“善。”宠乃沈白马,与军人盟誓。会徐晃等救至,宠力战有功,羽遂退。
太和四年,拜宠征东将军。其明年,吴将孙布遣人诣扬州求降,辞云:“道远不能自致,乞兵见迎。”刺史王凌腾布书,请兵马迎之。宠以为必诈,不与兵,而为凌作报书曰:“知识邪正,欲避祸就顺,去暴归道,甚相嘉尚。今欲遣兵相迎,然计兵少则不足相卫,多则事必远闻。且先密计以成本志,临时节度其宜。”宠会被书当入朝,敕留府长史:“若凌欲往迎,勿与兵也。”凌于后索兵不得,乃单遣一督将步骑七百人往迎之。夜掩击,督将迸走,死伤过半。
(选自《三国志・卷二六》)
8.下列语句中加点词的解释,不正确的一项是
A.辟署西曹属 辟:征召
B.少府孔融等并属宠 属:同“嘱”,托付
C.恐吾军掎其后耳 掎:牵制
D.乞兵见迎 见:看见
9.下列句子编为四组,全都表现满宠清正、勇敢的一组是
①宠一无所报,考讯如法 ②、融闻考掠彪
③山水速疾,冀其不久 ④宠乃沈白马,与军人盟誓
⑤宠以为必诈,不与兵 ⑥宠会被书当入朝
A.①②④ B.①③⑤ C.②④⑥ D.③⑤⑥
10.下列对原文的理解和分析,不正确的一项是
A.得知曹操要干预惩处犯法之徒,满宠立即处死罪犯,而曹操对他的做法竟大加赞赏。
B.面对收到监狱后有人为之说情的杨彪,满宠执法有度,最终得到了曹操、荀和孔融的谅解。
C.关羽攻打樊城,曹仁没有听信逃走来保全自己的规劝,而是采纳满宠的建议,决一死战。
D.吴国将领孙布派人到扬州请求投降,满宠识破了他的伎俩,但并未能阻止王凌派兵迎接。
11.将上面一段文字材料中画线的句子译成现代汉语。
(1)洪白太祖,太祖召许主者。宠知将欲原,乃速杀之。
(2)宠助征南将军曹仁屯樊城拒之,而左将军于禁等军以霖雨水长为羽所没。
8.D(见:加在动词前译为“我”)
9.A.
10.B(得到荀、孔融的谅解)
11.(1)曹洪禀告太祖,太祖召见许县主管其事的官吏。满宠知道太祖想要赦免犯人,就立刻杀死了犯人。
(2)满宠协助征南将军曹仁驻扎在樊城抵抗关羽,而左将军于禁等的军队因为遇到接连下起的大雨,汉水上涨而被关羽击败。
【古文阅读参考译文】
满宠,字伯宁,山阳郡昌邑人。太祖曹操到兖州,征召他担任属官。等到担任大将军,又征召他代理西曹属,担任许县县令.当时曹洪是曹操的宗室,曹操很亲近他,地位尊贵,曹洪有门客在许县,屡次犯法,满宠逮捕惩处他,曹洪写信向满宠说情,满宠不听。曹洪禀告太祖,太祖召见许县主管其事的官吏。满宠知道太祖想要赦免犯人,就立刻杀死了犯人。太祖高兴地说:“做事难道不应该这样吗?”前太尉杨彪被逮捕送进许县监狱,尚书令荀、少府孔融等人都嘱咐满宠:“只录口供,不可加以刑讯逼供。” 满宠对谁都不予答复,仍然依法拷打审讯。几天后,求见太祖,对他说:“拷打审问杨彪,他没有供认任何罪状。该杀的人应先使他的罪状昭彰于众;这个人闻名全国,如果罪行不明就把他杀了,定然大失民心,我私下为您感到痛惜.” 曹操当天便赦免了杨彪。当初,荀、孔融听说杨彪受到拷打,都很愤怒;及至这样了结了此案,他们更加推重满宠了。
关羽围困襄阳,满宠协助征南将军曹仁驻扎在樊城抵抗关羽,而左将军于禁等的军队因为遇到接连下起的大雨,汉水上涨而被关羽击败。关羽迅速攻打樊城,樊城遇到大水,常常会倒塌,大家都十分害怕。有人对曹仁说:“现在的危难,不是我们的力量所能抵抗的。可以趁着关羽的包围还没有合拢,乘小船在夜里逃走。即使丢失了城池,还可以保全自己。“满宠说:“山上流下的水速度很快,希望它不久就能停。听说关羽派别的将领已经到了郏县,从许昌往南,老百姓乱哄哄的,关羽不敢马上进攻的原因,是担心我们的军队在他们的后边夹击罢了。现在如果逃离,洪河以南,就不再是国家的土地了。您应该防备他们。”曹仁说:“好。”满宠于是把自己的白马沉入水中,和军队里的人一起盟誓(守城)。当徐晃等救兵到来,满宠努力作战,有功,关羽于是退兵。
太和四年,任命满宠为征东将军。第二年,吴国的将领孙布派人到扬州请求投降,说:“路太远,不能凭自己的能力到达,请求派兵前来迎接我。”刺史王凌传递了孙布的信,请求带军队去迎接他们。满宠认为其中必定有诈,不给派兵,而替王凌写了回信说:“(我们)知道你认识到邪正之分,想要躲避祸害归顺我们,离开残暴归顺天道,很应赞许祟尚。现在想要派兵迎接你们,然而考虑到兵力少,那么不足以用来保卫你们,兵多的话,则此事必定会传播太广。(你们)先私下悄悄(行事),来成就你们本来的志向,到时候见机行事。”适逢满宠接受诏书,应该入朝,他给府长史留了一封信:“如果王凌要前往迎接,不要给他派兵。”王凌后来要求派兵,没有得到,于是单派了一个将领带了步兵骑兵七百人前往迎接孙布。孙布在夜里趁他们不备,突然袭击,将领军士奔散逃离,死伤过了半数。