At home, ordering food from a menu is a normal, everyday routine. I don’t even give it

At home, ordering food from a menu is a normal, everyday routine. I don’t even give it a second thought. In China, it’s a whole other story! Here, ordering is a fun game of trial and error, and the adventure begins before the food is even served!

Many restaurants in central Beijing advertise “English language menus”, but the translations can just add to the confusion. Although accompanying pictures can be a helpful relief, the translations often make the whole experience even more amusing. During my first few weeks in China I tried some delicious dishes with off-the-wall names. As an experiment, my friends and I would order things like “students addicted to chicken gristle (软骨)” and “red burned lion head”. It was always fun to see what landed on our table. Eventually we learned that “lion head” was actually pork, and “students” are “addicted” to diced (切碎的) chicken with green pepper.

Recently, I came across a busy restaurant down a narrow side street in a Beijing hutong. It was lunchtime and the small room was packed with people sitting on small stools (凳子) eating noodles. I was hungry and cold, and the steaming bowls looked irresistible! I sat myself down and called out for a “caidan!” In response, the waitress pointed to a wall at the back of the restaurant. The wall was full of Chinese characters describing numerous dishes. There was only one sentence in English: “crossing over the bridge noodles”.

I had never heard of the dish and had no idea what it would taste like. I took a gamble and ordered one bowl of “crossing over the bridge noodles”. A few minutes later the waitress carried over a heavy bowl full of broth (肉汤) and I quickly dug in. It was the best bowl of noodles I had ever tasted! I have been back again and again and each time I point at the one English sentence – “crossing over the bridge noodles”. I always enter a restaurant in China feeling excited and a little nervous. Who knows what the next ordering adventure will show?

29.How does the writer find the English-language menus in many of Beijing’s restaurants?

A. Confusing but amusing.  B. Easy to understand.

C. Boring and annoying.   D. Accurate and helpful.

30.The underlined word “gamble” in the last paragraph probably means ______.

A. taste  B. look       C. step     D. risk

31.The passage deals with ______.

A. the author’s favorite Chinese dishes

B. the fun the author had ordering food in China’s restaurant

C. a comparison between Western food and Chinese food

D. the correct way to translate the names of Chinese dishes into English

32.The passage is developed mainly in the form of _____________.

A. examples and statements     B. comparison and conclusion

C. causes and effects           D. time and description

 

答案

 ADBA

相关题目

I’m worn out,____,the bike doesn’t work well,___ I can’t go further. A. ap
I’m worn out,____,the bike doesn’t work well,___ I can’t go further. A. apart from; so B. except for; because  C. beside; because  D. besides; so
常温下,下列各组离子在指定溶液中可能大量共存的是 A.FeC
常温下,下列各组离子在指定溶液中可能大量共存的是 A.FeCl3溶液中:Al3+、K+、MnO4-、SO42- B.甲基橙呈黄色的溶液中:K+、Br-、S2-、ClO- C.
阅读下列材料:  材料一 魏主曰:“国家兴自北土,徙居平
阅读下列材料:  材料一 魏主曰:“国家兴自北土,徙居平城,虽富有四海,文轨未一。此间用开之地,非可文治,移风易俗,信为甚难。崤函帝宅,
The warmth of___sweater will of course be determined by the sort of__
The warmth of___sweater will of course be determined by the sort of___wool used.A.the; the        B.the; /         C./; the     D./; /
经测定某化合物含C、H、O、N、S元素,该化含物不可能具有的
经测定某化合物含C、H、O、N、S元素,该化含物不可能具有的一项功能是(    )       A.与抗原发生特异性结合                   B.用于
C【解析】N极磁单极子的磁感线分布类似于正点电荷的电场线
C【解析】N极磁单极子的磁感线分布类似于正点电荷的电场线分布,由楞次定律知,回路中形成方向沿adcba流向的感应电流,由于回路为超导材料做成的
若|a|=4,|b|=2,且ab<0,则a+b=      。
若|a|=4,|b|=2,且ab<0,则a+b=      。
如图所示,洗衣机脱水桶在转动时,衣服贴靠在匀速转动的
如图所示,洗衣机脱水桶在转动时,衣服贴靠在匀速转动的圆筒内壁上而不掉下来,则衣服(     )   A.受到4个力的作用  B.所需的向心力由静摩擦